Борец c книгами на русском живет в Лондоне

Борец c книгами на русском живет в Лондоне

Grani.lv рассказывали об очередной инициативе на manabalss.lv – обязать торговцев книгами сделать такой ассортимент литературы в магазинах, чтобы не менее 50 % книг были на латышском языке и на языке стран ЕС.

Чтобы повысить популярность латышского языка, европейской литературы и поспособствовать культурному разнообразию. Но опрошенные press.lv книготорговцы придерживаются другого мнения. В том числе те, ассортимент которых в большинстве своем состоит из изданий на латышском.

 

Что продавать – решим мы сами

 

Представитель отдела коммуникации сети магазинов Jaņa Rozes grāmatnīca Илзе Вейсбарде в разговоре с press.lv не скрывала своего недоумения. Уже сейчас в магазинах Jaņa Rozes grāmatnīca, например, в центральном магазине Globuss, и так больше половины книг - на латышском языке и других языках Евросоюза. Книг на русском едва наберется пять процентов от общего числа. За что решил бороться автор инициативы, давно проживающий в Лондоне? Если с тем, чтобы в магазинах стало меньше книг на русском, то так и надо было написать открытым текстом.

 

- Считаю недопустимым указывать коммерсанту какие-то планки и проценты, вмешиваться в частные дела бизнеса. Это примерно то же самое, как если бы кто-то диктовал торговцам овощами, какой процент капусты, а какой картофеля должен быть ан прилавках! Это же абсурд! Только предприниматель решает, какой товар заказывать, какой пользуется спросом у покупателей, а какой нет. В Латвии и так издаются книги на латышском языке. Что тут еще регулировать? Думаю, мы не скоро доживем до таких времен, когда в книжных нашей страны книг на латышском будет менее половины.

 

Как выяснилось, автор инициативы в самом деле давненько не живет в Латвии. "Знакомьтесь! Давис Вилюмс. Проживает в Лондоне. Называет себя патриотом Латвии. В 2019 году газета "Латвияс авизе" взяла у него интервью, где он рассказывал о мечтах вернуться в Латвию. Но до сих пор не вернулся. Почему? Почему такие яркие патриоты, ратующие за латышский язык проживают за границей? О таких обычно говорят... легко и приятно любить Родину из-за границы", — пишут про него в сети.

 

Позиции латышского крепки как никогда

 

А руководитель магазина Intelektuāla grāmata Рихард Ерумс убежден, что нет смысла реагировать на инициативу чем-то неудовлетворенного человека, который, даже не живет в Латвии:

 

- За долгие годы работы в книготорговле уже выработалась определенная схема продажи книг на русском языке: она существенно отличается от торговли литературы на латышском. Уже исторически так сложилось, что если специализируешься на продаже книг на русском, то торговля книгами на латышском языке практически не идет, или продвигается очень медленно. Приходится с этим считаться. Мы пытались продавать отдельные издания на латышском языке. Стоит признать, что у нас их не покупают. В нашем магазине есть шкафчик книг на украинском языке - пара десятков, где-то столько же, тоже примерно 20 названий книг на латышском, а остальное - около 1000 книг - на русском языке. Таков спрос рынка.

 

При этом замечу, что позиции латышского языка за последние тридцать лет никогда не были столь крепки, как сейчас. Если по существу, то я считаю, что укрепить латышский язык можно как раз чаще покупая книги на латышском, а не ограничивая продажу литературы на других языках.

 

Насильно покупать книги не заставишь

 

- Что людям читать, и на каких языках покупать, каждый решает сам, - высказалась читательница Вероника, которую Press.lv встретил в магазине Polaris. Никто ведь не ущемляет латышских авторов и издателей. А процентуально регулировать - это дискриминация и читателя, и книготоргоцев. Если мне, как русскому филологу, ограничат доступ к литературе на русском языке, то мои права будут нарушены. Конечно, я не буду читать "Войну и мир" Льва Толстого в переводе на латышский. Что, прикажете мне, гражданке Латвии, ехать за книгами в Россию? На что нас всех толкают такие сомнительные инициативы? Люди и так стали меньше читать и покупать книги, особенно в бумажном формате. Стоит ли наносить еще больший урон образованию и культуре?

 

- Автор инициатив упоминает необходимость сохранения латгальского и ливского языка. Что вы, как филолог, на это скажете?

 

- Никто не запрещает открывать магазины по продаже литературы на латгальском и ливском языках, если у нас есть носители, желающие на них писать и издаваться, а также читатели, желающие их покупать. А насильно ведь покупать книги никого не заставишь. Считаю, что цель подобных инициатив - создать напряженность в обществе, а у русскоязычных - дискомфорт и чувство ущемленности.