Обратите внимание: материал опубликован более чем восемь лет назад

Двуязычные надписи в Латгалии вызвали зубной скрежет Центра госязыка1

Двуязычные надписи в Латгалии вызвали зубной скрежет Центра госязыка
Центр госязыка развернул настоящее сражение с самоуправлением Карсавского края по поводу табличек, на которых названия улиц написаны по-латгальски и по-латышски. Латышские названия должны быть крупнее, — считают в ЦГЯ. А дума не согласна: будем и впредь называть улицы так, как считаем нужным, говорят там.

Новые указатели названий улиц в Карсавском крае появились примерно два года назад в результате инициативы местной молодежи и программы, посвященной латгальской культуре, сообщает Latgales reģionālā televīzija. Однако осенью минувшего года Центр госязыка возразил против того, что латгальская надпись на табличке заметнее латышской и призвал указатели убрать.

 

Уже 105 таких табличек установлены в Карсавском крае. Этой весной появятся еще 195 указателей в самой Карсаве.

 

«Эти таблички адресованы не только местным жителям, но и приезжим, с тем, чтобы показать им местное культурно-историческое наследие и то, что для местных важно — латгальский язык», — говорит Инга Бернане, отвечающая в Карсавской думе за туризм.

 

Проект размещения двуязычных уличных указателей был удостоен Приза латгальской культуры Boņuks-2015 — за популяризацию языка.

 

Однако на государственном уровне инциатива признания не получила. Центр госязыка высказался против и призвал таблички убрать: латгальская надпись не может быть крупнее латышской.

 

«Центр пытается провести аналогии с использованием на одном указателе латышского и иностранного, — считает исполнительный директор Карсавской думы Том Воркалис. — В этом случае мы, разумеется, согласны. Но проводить такую аналогию, когда мы используем латышский и латгальский? Мы очень сомневаемся. Еще и учитывая, что в начале своего письма сам Центр указывает, что латгальский — это латышский. Тут какое-то противоречие…»

 

Пока что общение думы и Центра протекает дипломатично — в виде обмена письмами и оценки ситуации. Однако это первый прецедент разногласий такого рода и, более того, чреватый наложением на самоуправление денежного штрафа.

 

Заместитель директора Центра Агрис Тимушка указывает: закон предусматривает для физических и должностных лиц штраф от 35 до 210 евро, а для юридических лиц — от 70 до 700 евро.

 

«С одной стороны можно, конечно, сказать, что латгальского никогда не может быть замного. Но, однако же, в этом случае это именно так», — размышляет Тимушка.

 

Местные жители считают, что таблички должны остаться в своем нынешнем виде. Проведенный авторами проекта опрос показал, что свыше 80% респондентов об инициативе отозвались с признательностью.

 

Дума обещает стоять на своем, добавляя — в случае штрафа она обратится в суд. Кстати, только что на оценку подан проект, предусматривающий установку информационных стендов на четырех языках — включая, разумеется, и латгальский.

 

Латгальский официально считается разновидностью латышского языка (хотя существуют лингвистические школы, объявляющие его одним из диалектов латышского или, напротив, самостоятельным языком). По последним доступным данным ЦСУ — в повседневной жизни на латгальском говорили 165 тыс. человек, что на тот момент составляло 8,8% населения страны. Больше всего латгальский распространен в Латгалии — здесь на нем в 2011-м говорила треть населения (хотя в отдельных краях и, в частности, в Карсаве, этот показатель достигал почти 90%). Впрочем, носители языка живут по всей Латвии: согласно переписи, например, в Риге их было около 5%